<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comments for Antonio Lopez&#039;s Weblog</title>
	<atom:link href="http://qtnet.wordpress.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://qtnet.wordpress.com</link>
	<description>Welcome!</description>
	<lastBuildDate>Mon, 05 Jan 2009 22:15:08 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Comment on Translation &#8211; eventually by Antonio</title>
		<link>http://qtnet.wordpress.com/2009/01/01/translation-eventually/#comment-22</link>
		<dc:creator>Antonio</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 Jan 2009 22:15:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://qtnet.wordpress.com/?p=104#comment-22</guid>
		<description>Hi Firulete,

I screwed up my comment in item 2 (hahaha). No, eventually does not mean eventualmente. Sometimes bilingual dictionaries get it wrong and they copy to each other. You may check this theasurus which I base my statement on: http://www.bartleby.com/110/151.html

Happy New Year</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Firulete,</p>
<p>I screwed up my comment in item 2 (hahaha). No, eventually does not mean eventualmente. Sometimes bilingual dictionaries get it wrong and they copy to each other. You may check this theasurus which I base my statement on: <a href="http://www.bartleby.com/110/151.html" rel="nofollow">http://www.bartleby.com/110/151.html</a></p>
<p>Happy New Year</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Translation &#8211; eventually by El Firulete</title>
		<link>http://qtnet.wordpress.com/2009/01/01/translation-eventually/#comment-21</link>
		<dc:creator>El Firulete</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 Jan 2009 03:01:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://qtnet.wordpress.com/?p=104#comment-21</guid>
		<description>So you agree then that &quot;eventually&quot; translates to &quot;eventualmente.&quot; Any English-Spanish dictionary shows that.
A pleasure running into you, and see that we share the same taste in template.  :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>So you agree then that &#8220;eventually&#8221; translates to &#8220;eventualmente.&#8221; Any English-Spanish dictionary shows that.<br />
A pleasure running into you, and see that we share the same taste in template.  <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Translation &#8211; eventually by qtnet</title>
		<link>http://qtnet.wordpress.com/2009/01/01/translation-eventually/#comment-20</link>
		<dc:creator>qtnet</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 Jan 2009 15:42:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://qtnet.wordpress.com/?p=104#comment-20</guid>
		<description>Firulete, &quot;eventualmente&quot; does not mean &quot;con el tiempo&quot; or &quot;a la larga&quot;, but it does mean &quot;inciertamente/uncertainly&quot; or &quot;casualmente/casually&quot;, which are quite different than the first two phrases. I thank your comments anyway. The source for my affirmation may be found at: http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&amp;LEMA=eventual</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Firulete, &#8220;eventualmente&#8221; does not mean &#8220;con el tiempo&#8221; or &#8220;a la larga&#8221;, but it does mean &#8220;inciertamente/uncertainly&#8221; or &#8220;casualmente/casually&#8221;, which are quite different than the first two phrases. I thank your comments anyway. The source for my affirmation may be found at: <a href="http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&amp;LEMA=eventual" rel="nofollow">http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&amp;LEMA=eventual</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Translation &#8211; eventually by El Firulete</title>
		<link>http://qtnet.wordpress.com/2009/01/01/translation-eventually/#comment-19</link>
		<dc:creator>El Firulete</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 Jan 2009 01:51:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://qtnet.wordpress.com/?p=104#comment-19</guid>
		<description>Eventualmente tiene el mismo significado que &quot;con el tiempo&quot; y &quot;a la larga.&quot; 
It is incorrect for you to say &quot;does not mean&quot; because it does, as well as the other two expressions do.
Spanish has a richer vocabulary, that&#039;s all.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Eventualmente tiene el mismo significado que &#8220;con el tiempo&#8221; y &#8220;a la larga.&#8221;<br />
It is incorrect for you to say &#8220;does not mean&#8221; because it does, as well as the other two expressions do.<br />
Spanish has a richer vocabulary, that&#8217;s all.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Music by Big, lumpy and beautiful &#171; The 3rd Degree</title>
		<link>http://qtnet.wordpress.com/2008/08/25/music/#comment-18</link>
		<dc:creator>Big, lumpy and beautiful &#171; The 3rd Degree</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Oct 2008 02:52:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://qtnet.wordpress.com/2008/08/25/music/#comment-18</guid>
		<description>[...] Music [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Music [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Financial turmoil by attendingtheworld</title>
		<link>http://qtnet.wordpress.com/2008/10/07/financial-turmoil/#comment-17</link>
		<dc:creator>attendingtheworld</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Oct 2008 20:34:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://qtnet.wordpress.com/?p=67#comment-17</guid>
		<description>I just received this and was thinking that I need to post in a financial response - per se! Enjoy!

NEW STOCK MARKET TERMS

  

•	CEO --Chief Embezzlement Officer.

•	CFO-- Corporate Fraud Officer.

•	BULL MARKET -- A random market movement causing an investor to mistake himself for a financial genius.

•	BEAR MARKET -- A 6 to 18 month period when the kids get no allowance, the wife gets no jewelry, and the husband gets no sex.

•	VALUE INVESTING -- The art of buying low and selling lower.

•	P/E RATIO -- The percentage of investors wetting their pants as the market keeps crashing.

•	BROKER -- What my broker has made me.

•	STANDARD &amp; POOR -- Your life in a nutshell.

•	STOCK ANALYST -- Idiot who just downgraded your stock.

•	STOCK SPLIT -- When your ex-wife and her lawyer split your assets equally between themselves.

•	FINANCIAL PLANNER -- A guy whose phone has been disconnected.

•	MARKET CORRECTION -- The day after you buy stocks.

•	CASH FLOW-- The movement your money makes as it disappears down the toilet.

•	YAHOO -- What you yell after selling it to some poor sucker for $240 per share.

•	WINDOWS -- What you jump out of when you&#039;re the sucker who bought Yahoo @ $240 per share.

•	INSTITUTIONAL INVESTOR -- Past year investor who&#039;s now locked up in a nuthouse.

•	PROFIT -- An archaic word no longer in use.  (It was difficult to find in my Thesaurus ...)


ATW</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I just received this and was thinking that I need to post in a financial response &#8211; per se! Enjoy!</p>
<p>NEW STOCK MARKET TERMS</p>
<p>•	CEO &#8211;Chief Embezzlement Officer.</p>
<p>•	CFO&#8211; Corporate Fraud Officer.</p>
<p>•	BULL MARKET &#8212; A random market movement causing an investor to mistake himself for a financial genius.</p>
<p>•	BEAR MARKET &#8212; A 6 to 18 month period when the kids get no allowance, the wife gets no jewelry, and the husband gets no sex.</p>
<p>•	VALUE INVESTING &#8212; The art of buying low and selling lower.</p>
<p>•	P/E RATIO &#8212; The percentage of investors wetting their pants as the market keeps crashing.</p>
<p>•	BROKER &#8212; What my broker has made me.</p>
<p>•	STANDARD &amp; POOR &#8212; Your life in a nutshell.</p>
<p>•	STOCK ANALYST &#8212; Idiot who just downgraded your stock.</p>
<p>•	STOCK SPLIT &#8212; When your ex-wife and her lawyer split your assets equally between themselves.</p>
<p>•	FINANCIAL PLANNER &#8212; A guy whose phone has been disconnected.</p>
<p>•	MARKET CORRECTION &#8212; The day after you buy stocks.</p>
<p>•	CASH FLOW&#8211; The movement your money makes as it disappears down the toilet.</p>
<p>•	YAHOO &#8212; What you yell after selling it to some poor sucker for $240 per share.</p>
<p>•	WINDOWS &#8212; What you jump out of when you&#8217;re the sucker who bought Yahoo @ $240 per share.</p>
<p>•	INSTITUTIONAL INVESTOR &#8212; Past year investor who&#8217;s now locked up in a nuthouse.</p>
<p>•	PROFIT &#8212; An archaic word no longer in use.  (It was difficult to find in my Thesaurus &#8230;)</p>
<p>ATW</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Poor American people&#8230; by Gustavo Munoz</title>
		<link>http://qtnet.wordpress.com/2008/05/15/poor-american-people/#comment-14</link>
		<dc:creator>Gustavo Munoz</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 17 Jun 2008 02:34:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://qtnet.wordpress.com/?p=25#comment-14</guid>
		<description>Está hermoso el vídeo!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Está hermoso el vídeo!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on  by Gustavo Munoz</title>
		<link>http://qtnet.wordpress.com/2008/05/19/28/#comment-13</link>
		<dc:creator>Gustavo Munoz</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Jun 2008 00:39:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://qtnet.wordpress.com/2008/05/19/28/#comment-13</guid>
		<description>Yo uso GMail, incluso para la chamba.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yo uso GMail, incluso para la chamba.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on VfB Stuttgart 1 : Hamburger SV 0 by qtnet</title>
		<link>http://qtnet.wordpress.com/2008/04/06/vfb-stuttgart-1-hamburger-sv-0/#comment-4</link>
		<dc:creator>qtnet</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Apr 2008 20:43:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://qtnet.wordpress.com/?p=8#comment-4</guid>
		<description>Mi chamba es precisamente escribir, tan siquiera deja pongo un poquito de multimedia (jejejeje). Pero tienes razón, ya estaré poniendo muchas cosas en teclado, otrora pluma.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mi chamba es precisamente escribir, tan siquiera deja pongo un poquito de multimedia (jejejeje). Pero tienes razón, ya estaré poniendo muchas cosas en teclado, otrora pluma.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on VfB Stuttgart 1 : Hamburger SV 0 by Gustavo Munoz</title>
		<link>http://qtnet.wordpress.com/2008/04/06/vfb-stuttgart-1-hamburger-sv-0/#comment-3</link>
		<dc:creator>Gustavo Munoz</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Apr 2008 20:35:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://qtnet.wordpress.com/?p=8#comment-3</guid>
		<description>Video is not available. Damn rights!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Video is not available. Damn rights!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
